Kerítésen túl
Magyar holokauszttúlélő ‘áldozata’ is van az olasz antiszemta hullámnak
Bruck Edith magyar-olasz írónő alakja is szerepel azon a – holokauszttúlélőkre emlékező – graffitin, amelyet antiszemita támadás ért Milánóban hétfőn.
Antiszemita falfestményrongálás Milánóban
A megtámadott stencilalkotást Alexsandro Palombo képzőművész valósította meg Auschwitz felszabadításának nyolcvanadik évfordulója alkalmából. A milánói Michele Amari utcában található kaszárnya falán megtekinthető alkotáson Olaszországban ismert holokauszttúlélők láthatók, Bruck Edith írónő, Liliana Segre szenátor és Sami Modiano.
Bruck Edith kétszer is szerepel: az egyik jeleneten Auschwitz kapujában áll, és az izraeli zászlóval takarja be a koncentrációs táborban viselt csíkos rabruháját. Ismeretlen tettesek a zászlót szabályosan leszakították a falról. A másik jeleneten a holokauszttúlélők egymás mellett állnak: itt a mellükön látható sárga csillagot kaparták le az alkotásról.
Ferenc pápa a falon
Az alakok között Ferenc pápa is látható kereszttel a kezében és egy táblával, amelyen az „antiszemitizmus mindenhol jelen van” felirat olvasható.
Lombardia tartomány elnöke, Attilio Fontana aggodalmát fejezte ki az „antiszemita légkör” miatt.
Riccardo De Corato, a jobboldali kormánypárt, az Olasz Testvérek (FdI) milánói önkormányzati frakciójának képviselője azt hangoztatta, hogy Milánó az egyetlen város, ahol a Hamász palesztin terrorista szervezetet éltető tüntetések zajlanak.
Elly Schlein, a baloldali Demokrata Párt (PD) főtitkára kijelentette, hogy a műalkotás elleni támadás a közös emlékezet gyáva megszentségtelenítésének számít.
<<< Olvassa cikkeinket a Facebookon és a Google hírei között is! >>>
Az élő tanú
A Tiszabercelen született és Tiszakarádon nevelkedett Bruck Edithet tizenhárom éves korában családjával Auschwitzba deportálták. 1955 óta Olaszországban él. Az Elveszett kenyér című könyvével 2021-ben elnyerte a Viareggio-Repaci irodalmi díjat.
2021 februárjában a szentszéki napilap, a L’Osservatore Romano közölte cikkét a holokausztról, amelyet követően Ferenc pápa római lakásán kereste fel az írónőt, hogy az emberiség nevében bocsánatot kérjen tőle a második világháború alatt történtekért.
A kilencvenhárom éves magyar-olasz írónő nevéhez olyan magyar költők olasz fordítása kötődik, mint József Attila vagy Radnóti Miklós.
Szerző
Friss
- Lázár sajátos humor-bonbonnal és páros lábbal szállt bele Magyar Péterbe
- Önök írták: ami nem ‘jár’, vagy inkább ‘jut’, ha tb-alapon kerül kórházba a beteg
- Petőfi Sándor horoszkópja – A Bak szülötte
- A hölgy, akire ugyanúgy igény volt az MSZMP-ben, az MSZP-ben és a Fidesz-KDNP-ben is – Ki tudja, mit tudhat?
- Elfogadták a tűzszünetet – Megegyezett az ukrán és az amerikai küldöttség
- Lázár János: ‘labancok leverve!’ – Együttműködés Fidesz-módra: továbbra is várjuk szeretettel a külföldi partnereket….
- A falusi gyerek, az falusi gyerek, nincs mese – Se szorongás, se ideges nyelvmozgás, se cikis toporgás….
- DOT szám: tények és tévhitek az autógumik életkoráról
- Tűz ütött ki egy szegedi kollégiumban, száz embert evakuáltak
- Pintér Sándor egyik minisztériuma visszakozott – mégsem csinálják…..