Százhúsz évvel ezelőtt szeptember 10-én fél kettőkor a genfi tó sétányán egy férfi hegyesre élezett reszelőjével ledöfött egy asszonyt. Az elegáns hölgy a vékony fegyverrel szúrt sebbel szívében még fel tudott menni a hajóra, ahol összeesett és meghalt.
Figyelmeztették, hogy ne menjen Genfbe
Nemigen van olyan felnőtt Magyarországon, aki ne tudná, ki volt az áldozat, és mint tapasztalataim mutatják, még a gyerekek egy része is felmondja Erzsébet királyné történetét egy animációs film jóvoltából, amit én nem ismerek.
Életemből nyolc hónapot szántam rá, hogy mindent elolvassak Sisiről, ami írásban fellelhető, és meglátogassam a helyszíneket, ahol élt, majd gondolkozzam azokról a drámai kérdésekről, amelyeket az érzelmesebb könyvek, filmek (például Romy Schneiderrel) meg sem érintenek.
Aztán megírtam Szerelmünk, Sisi címmel egy monodrámát, amelyet lektoraim, a Sisi rajongó Tarján Tamás és Reményi József Tamás, valamint rendezők, színészek, kritikusok jónak találták.
Azt kérdezik: miért nem mutatták be eddig, ha valóban jó? Nem tudom. A színésznők, illetve a színházvezetők, akik olvasták, különböző indokokkal nem vállalják a színrevitelt. Persze, más volna a helyzet, ha zenés lenne, vagy beleírnék a monodrámába még néhány szereplőt. Ha ezt megcselekedtem volna, már túl lennénk a premieren. A monodrámáknak is megvan a maguk sorsa.
Valentin nap alkalmából a Szerelmünk, Sisi monodráma könyvváltozata ingyenesen letölthető a honlapomról.
Jó szórakozást.
Nógrádi Gábor
u.i.: A szöveg német fordítása – Sisi, unsere Liebe: Die letzte Stunde – az amazonról letölthető. Fordító: Christina Kunze.