Kultúra
Irodalomtörténeti szenzáció!
Ha időm engedi és kedvem is támad hozzá, bemegyek a Széchenyi Könyvtárba, és böngészgetem a régi folyóiratokat, hátha találok valami érdekeset. Így leltem a MARCZIUS TIZENÖTÖDIKE című időszaki lap 1848. augusztus elsejei számának alábbi első oldalára, és azon egy Petőfi műfordításra.
Petőfi Heinéje
Az elképesztő technikai fejlődést mutatja, hogy míg 30 évvel ezelőtt ahhoz, hogy a teremőrök éberségét kijátszva hazavigyem a Petőfi fordítást, az akkori legmodernebb kémfelszerelésre lett volna szükség, azután otthon legalább egy hétig restaurálhattam volna a fotólaboratóriumban a képet, hogy élvezhető minősége legyen – most pedig elég egy kattintás a mindenki számára hozzáférhető egyszerű mobiltelefonon, és a Photoshoppal sem tart félóránál tovább a zavaró szürke pontok és a 170 év alatt rárakódott szennyeződés eltávolítása, és máris előttem van a nyomtatvány talán még szebben is, mintha tegnap nyomtatta volna Landerer & Heckenast….
Az érdekesség, ami a kiadvány közreadására indított, hogy a versek egyikét sem találtam sem Petőfi műfordításai, sem Heine magyarul megjelent művei között – igaz, ebben közre játszhat a szakirányú képzettség hiánya miatt meglehetősen korlátozottan figyelembe vett forrásanyag.
Kíváncsian várom szakértő irodalomtörténészek véleményét.az info@varosikurir.hu -ra.
Szerző
Friss
- Ha bénázol a Mészáros-féle edzőteremben, akkor fizetsz – Bizony, keményedik az élet ….
- A TISZA Párt EP-képviselőjének felesége munkaügyi pert indított volt munkaadója, a minisztérium ellen
- Kamatot emelt az OTP a lakáshiteleknél – Követőkre talál?
- Lázár közszolga pökhend-üzemmódban: egy csekk és más semmi – 5000 Mrd, és viheti a Főváros a területet
- Ha azt hitte, hogy Orbán nem tudja meglepni, tévedett….
- Karácsony Gergely: győztünk!
- 4 ok, amiért megéri zöld energiára váltani
- Karácsony Gergely: ez nettó hazaárulás!
- Ezért állt le a reggeli csúcsban a 2-es metró
- Fiúk a szélről: Fico és Orbán – Jó étvágyat