Kultúra
Irodalomtörténeti szenzáció!
Ha időm engedi és kedvem is támad hozzá, bemegyek a Széchenyi Könyvtárba, és böngészgetem a régi folyóiratokat, hátha találok valami érdekeset. Így leltem a MARCZIUS TIZENÖTÖDIKE című időszaki lap 1848. augusztus elsejei számának alábbi első oldalára, és azon egy Petőfi műfordításra.
Petőfi Heinéje
Az elképesztő technikai fejlődést mutatja, hogy míg 30 évvel ezelőtt ahhoz, hogy a teremőrök éberségét kijátszva hazavigyem a Petőfi fordítást, az akkori legmodernebb kémfelszerelésre lett volna szükség, azután otthon legalább egy hétig restaurálhattam volna a fotólaboratóriumban a képet, hogy élvezhető minősége legyen – most pedig elég egy kattintás a mindenki számára hozzáférhető egyszerű mobiltelefonon, és a Photoshoppal sem tart félóránál tovább a zavaró szürke pontok és a 170 év alatt rárakódott szennyeződés eltávolítása, és máris előttem van a nyomtatvány talán még szebben is, mintha tegnap nyomtatta volna Landerer & Heckenast….
Petőfi irodalmi múzeum
Az érdekesség, ami a kiadvány közreadására indított, hogy a versek egyikét sem találtam sem Petőfi műfordításai, sem Heine magyarul megjelent művei között – igaz, ebben közre játszhat a szakirányú képzettség hiánya miatt meglehetősen korlátozottan figyelembe vett forrásanyag.
Kíváncsian várom szakértő irodalomtörténészek véleményét.az info@varosikurir.hu -ra.
Szerző
Friss
- Az utolsó csavarvásárláshoz is Lázár János jóváhagyása kell a MÁV-Volánbusz-HÉV-csoportnál
- Vlagyimir Putyin újabb feltételt támasztott a NATO-nak az ukrajnai háború befejezéséért
- Leo pápák és történelmi lenyomatuk – Oroszlánok a trónon
- A botlás világnézetmentes, csak a magas lépcsőket nem csípi
- Nyaralási horoszkóp – Hogyan utaznak a csillagjegyek?
- Meghalt a világ legnagyobb thrillerírójá
- A miniszterelnök megerősítette: a NER önkényuralom
- Orbán Viktor menni Párizs, beszélni legszélsőjobb…..
- Időjárás: bárkik bármit mondanak is, a héten megy tovább a kánikula-közeli meleg
- Péterfy Gergely: ‘apropó, törvényszöveget lopni sért szerzői jogot…?!’