Banánköztársaság
Juszt László: bikfanyelvről magyarra fordított salátatörvény
Ahogy manapság, úgy a múltban sem volt kifizetődő dolog felkerülni Juszt László célszemélyeinek listájára. Ha valaki, vagy valami beküzdi magát a névsorba, biztos lehet afelől, hogy az egykori televíziós mindig rajta tartja a szemét és azonnal reagál. Most a regnáló újabb salátatörvényét fordította le „bikfáról” érthetőre.
Ezúttal a kultúra a soros…
„Megint egy u.n. “salátatörvény”, amelyben igen aljas dolgok szerepelnek. Ezúttal a kultúra teljes legyalázása van soron. Miután a szokott bikfa nyelvel bújtatták el a szándékot, így segítek, s lefordítom, érthetővé teszem.
“Az elmúlt évek kihívásaiból eredendően rendszerszintű változások következtek be a kultúra területén, amelyek indokolttá tették a kulturális tárgyú törvények és rendeletek újragondolását.”
Fordítás: miután nem tudtuk a kultúra minden területén az akaratunkat, a provinciális stílusunkat érvényesíteni, s a csicskásainkat helyzetbe hozni, most törvényekkel tesszük meg.
“Létrehozzuk a Nemzeti Könyvkultúra-kuratóriumot, amely a miniszter könyvszakmai tanácsadó testületeként hozzájárul az egységes, értékelven működő települési könyvellátás megteremtéséhez”.
Fordítás: mostantól a könyvtárakba csak olyan művek kerülhetnek, amit a minisztériumi cenzúra engedélyez.
„A közszolgáltatási szerződés keretében a kultúrpolitikai szempontok erősítését jelenti, hogy az önkormányzati fenntartású intézmények esetében a fenntartói megállapodás a kultúráért felelős miniszter jóváhagyása esetén érvényes. Ezzel biztosítható az egységes és átlátható előadó-művészeti finanszírozás az önkormányzati fenntartású előadó-művészeti szervezetek tekintetében.”
Fordítás: amennyiben valamelyik önkormányzatnak még mindig maradt pénze, amiből saját kultúrházat, színházat tud működtetni, annak programját a kultuszminiszter engedélyezheti.
“A kulturális vezetői munkakör betöltése ezentúl nemcsak pályázati úton történhet, hanem meghívásos eljárással is.”
Fordítás: csak az lehet kulturális intézményvezető, akit mi akarunk.
“A miniszter a vezetői feladatok ellátását a kormány rendelete szerinti vezetőképző elvégzéséhez köti. A kulturális intézményvezető-továbbképzés felelőse az előadó-művészeti ágazatban a Nemzeti Színház Nonprofit Zrt.”
Fordítás: mi csak annak a kinevezését hagyjuk jóvá, aki Vidnyánszkynak is megfelel.
“A tervezetről még nem volt szakmai vagy társadalmi egyeztetés. A módosítások az előterjesztés szerint 2025. január 1-jén lépnek hatályba.”
Fordítás: mindenki azt gondol, amit akar. Teszünk rá! Ez 2025. január 1-től így lesz.
Ebben az egészben a legfélelmetesebb, hogy ezt a szüleink, a nagyszüleink az ötvenes években már átélték, s most mi is erre leszünk kényszerítve! Én meg erre csak azt tudom mondani, amit Királyhegyi Palika mondott:
“Volna Önnek egy ötletem, de csak édesanyával az igazi!”
<<< Olvassa cikkeinket a Facebookon és a Google hírei között is! >>>
Friss
- Magyar Péter úgy kell a kormány prop.-nak, mint egy falat kenyér – Na jó, most Ukrajna is bejött a képbe, de megvan az összefüggés
- Ezeknek a csillagjegyeknek igazán bulis hétvégéje lehet
- Így indult a Momentum mai tüntetése a Szuverenitásvédelmi Hivatal előtt
- Ameddig a kormány fosztogat Szentkirályi osztogat
- Michael J. Fox újra forgat – Még mindig nem vagy nyuszi, McFly
- Magyar György: áttelelő „poloskák”, nem betojni, hanem ellenállni kell
- Kiengedték a börtönből Kiss Lászlót – -A fidesz azonnal gondoskodott arról, hogy érezze a törődést
- Lázár János karjára vette fonott kosarát és bevásárolt – A cucc: pár budapesti lakás
- Péntektől a kis szabálysértések esetében is használhatja a rendőrség az arcképfelismerő rendszert
- ‘…Úgy tűnik, hogy a jogállam nem áll meg a nemzetbiztonsági szolgálatok főbejáratánál…’