Szegény Kovács közszolga. Talán az egyetlen szerencséje a bajban, hogy a hazai sajtószabadság olyan, amilyen, így teljes aggódásmennyiségét a német újságírás rettenetes helyzetére tudja fókuszálni.
A nemzetközi kommunikációért és kapcsolatokért felelős államtitkár közösségi oldalain jegyezte meg, hogy látják a német médiahelyzetet.
A kiváltó ok
Kovács Zoltán reagált arra, miszerint az EP-alelnökétől, Katarina Barley-tól rossz idézetet közöltek:
nem a Magyarországot (és Lengyelországot) éheztetné ki, hanem a kormányt.
A nemzetközi kommunikációért és kapcsolatokért felelős államtitkár Twitteren jegyezte meg, hogy látják a helyzetet a német médiahelyzetet.
„Semmi bocsánatkérés, cserébe utólag változtattak az interjú szövegén. Kedves. Rendkívülien aggódunk a német sajtószabadságért”
Az Origo napi betevő lejáratása: hétfő: HVG, kedd: 24.hu, szerda:?
A 24.hu azt is hozzátette, hogy Katarina Barley a Deutschlandfunk hibájára hivatkozott, amit a lap el is ismert a helyreigazítási oldalán, nem utólag változtattak a politikus kérésére a szövegen, hanem a lap hírügynöksége egyszerűen rossz idézetet kivonatolt belőle.
Az Origo napi betevő lejáratása: hétfő: HVG, kedd: 24.hu, szerda:?
Ezzel szemben itthon…..
Orbán weboldalának szerkesztőjéből csináltak Index főszerkesztő-helyettest - van még kérdés a portállal kapcsolatban?
Kíváncsi vagy mi történt a Klubrádió ügyében? - itt a tuti!
Telex: a Külügyminisztériumban listázták magyar újságírók külföldi szakmai útjait
Földi szerint el lehetett volna süllyeszteni annak az újságírónak a csónakját, aki leleplezte a külügyminiszter hazugságát